.comment-link {margin-left:.6em;}

Cosas mias, cosas nuestras

Esta supermega peich nace con el deseo de encontrarme con vosotros o mas bien de no alejarme de vosotros... nace en un momento de mi vida donde todo va a cambiar de una forma radical.... nace al mismo tiempo que comienzo a caminar hacia lo que siempre quise... hacia lo que siempre desee y para colmo con quien siempre soñe... Asi que..... chiquitineees chiquitinaaassss venir a verme de vez en cuandoo valee?????

9.5.04

'Joan Carles I i Sofía', rezaba la placa conmemorativa que han descubierto los Reyes nada más llegar al auditorio, 'escoltados' por el Príncipe y su prometida, Letizia Ortiz -enfundada en rojo de pies a cabeza- y la Infanta Cristina y su marido, Iñaki Urdangarín.

Ayer noche estábamos viendo la tele y en concreto las imágenes de la inauguración del forum Barcelona y cual fue nuestra sorpresa que al descubrir el Rey la placa conmemorativa del evento, leemos “Joan Carles i Sofía” nos miramos michico y yo alucinados, pues aunque no estamos muy puestos acerca de las normas sobre la traducción de los nombres propios, lo de Joan Carles i Sofía no nos pareció nada bien. Un nombre propio debe respetarse en su origen, y sobre todo si es el de unos reyes, e iremos mas lejos al decir, y más en su propio país.
Respetamos que en España se hablen diferentes lenguas, no sé a ciencia cierta si el catalán es idioma reconocido, creo que si, y es correcto que lo que versa en la placa este en catalán, pero que los nombres de sus majestades también lo estén nos parece una falta de respeto.

Acaso cuando hablamos de mandatarios, actores, cantantes, etc extranjeros les cambiamos el nombre? Decimos, Antonio Blair o Jorge Bush o Santiago Nicholson o Pablo Newman, hasta decimos “Deivid” Beckam y no David. ¿Por qué hemos de leer Joan Carles?